餃子是dumpling,那“餃子餡、餃子皮”英語又怎么說?
老輩人常說“頭伏餃子二伏面,三伏烙餅攤雞蛋”,今天就是頭伏,要吃餃子。說起餃子的英文,大多數(shù)伙伴一定首先想到,或者是它的漢語拼音了。
其實在詞典中,泛指蒸或煮的小面團,或水果餡的點心。像是粽子、包子、湯圓、青團等,其實都可以說成,它并不能專指餃子哦。
餃子餡是填充進餃子里面的,所以餃子餡的英文是“”,動詞fill有“填充、裝滿”的意思。而餃子皮是把餃子餡裝起來的外皮,英文就叫做“”,動詞wrap就有“包...,裹...”的意思。
比較常見的餡料一般是由肉類和蔬菜混合的,包含的食材一般有下面幾種:
混合在一起的時候用“with”把兩種餡連起來就可以了,例如:
eggs:炒雞蛋、攤雞蛋
吃餃子離不開“蘸料”,用小碟子將醬油、醋、蒜泥和辣油等蘸料調(diào)制好,餃子蘸著吃起來會更加美味:
蘸料
dip:浸,蘸
各種醬料的英文怎么表達呢?
boil the
最后就是“煮”餃子,英語里是怎么表達的呢?
還記得我們之前文章學過的一個單詞嗎?它就是“boil”!
boil表示烹飪方法中“煮”,尤其是用沸水煮。
boil the 煮餃子
除了水餃,蒸餃和鍋貼也是美味的“餃子”類食物,英語里是怎么表達的呢?
· 蒸餃
· 鍋貼
以上這些關于“餃子”的實用表達你學會了嗎?你最喜歡怎樣吃餃子呢?歡迎在評論區(qū)留言和大家一起聊聊!
學了就能用的英語口語實戰(zhàn)課
聲明:本站所有文章資源內(nèi)容,如無特殊說明或標注,均為采集網(wǎng)絡資源。如若本站內(nèi)容侵犯了原著者的合法權益,可聯(lián)系本站刪除。
