考研英語”難上熱搜!網友:最尷尬的是不知道“尷尬”怎么寫……

中國日報雙語新聞2024.12.2211:25

昨天是2025年研究生考試第一天,下午5點,考研英語直沖熱搜第一!

有考生說,英語卷二翻譯里碰到一個,知道意思是“尷尬”,但尷尬的是,忘了尷尬兩個字怎么寫……

引來網友們抱團痛哭……

來看看網友們討論最多的幾個難點是什么……

“家電三件套”怎么翻譯?

不少考生表示被作文題里的“家電三件套”難哭了!

“電冰箱”“洗衣機”和“空調”用英語怎么說呢?

電冰箱:或

洗衣機:

空調:air

什么意思?

還有同學被英語一作文里的一詞難倒。

其實 /?krɑ?ftsm?n/指工匠、手藝人。

我們常說的工匠精神就是 of the 。

這個詞加一個-ship后綴,,就是指手藝、技藝,比如工藝傳承, of 。

Gap有幾個意思?

Gap也是讓不少考生犯迷糊的一個詞。

盡管“gap”本身并不算復雜,但由于其在不同語境下的多重含義,許多考生在翻譯過程中感到困惑。

在日常生活中,gap常指縫隙、豁口。比如倫敦地鐵廣播那句著名的:“Mind the gap”,注意站臺空隙。

在教育領域,gap year,間隔期,指的是年輕人暫時中斷學業去旅行或工作的一段時間。

另一個常見的用法是 gap,描述的是不同種族、社會經濟背景的學生之間的成績差異。

此外,gap也常用來表示差距,如貧富差距,the gap rich and poor。

愛打游戲的同學認識的gap可能又不一樣,如mid gap(中單差距)、jug gap(打野差距)。

祝你成功“上岸”

考完試肯定會有人問你能否成功“上岸”?

那么,你知道“上岸”的英文應該怎么說嗎?收藏起來,以備日后所需哦。

?get in

Get in在《朗文當代高級英語辭典》中有“被錄取”的意思,英文釋義為to be to be a at a , etc.

如果你最終順利考上研究生,就可以激動地說“I got in(我考上啦)”。

I got in屬于口語化的表達,在日常對話中很常見。

?pass an/the exam

“考研上岸”,也就是指“通過研究生考試”,因此我們可以用pass an/the exam來表示。

have to fly .

飛行員必須通過氣象學考試才能駕駛商用客機。

I had to do it in the exam.